Wednesday, August 6, 2008

什麼都釣,什麼都不奇怪
After What We've Caught, Nothing Is Strange

這趟旅途之前,我們都沒有釣魚、補蟹的經驗。我得感謝Rob躍躍欲試的精神。


第一次在哈帝港,我們得到免費上好鮭魚頭作為絕佳補螃蟹的釣餌。Rob和我都做好心理準備,願意豁出去的克服我們必須生宰活殺螃蟹的恐懼,想像著晚上的螃蟹大餐。
拉起蟹籠看到一隻大螃蟹時,我們高興得不得了,還三度確認補到公蟹(加拿大規定不能捕捉母蟹),拿回碼頭後總覺得這隻螃蟹越看越奇怪....啊~怎麼沒有螯!!!在這裡吃沒有螯的蟹就像吃沒有肉的排骨一樣,我們決定放他一馬。






在艾達灣,Rob不死心的進行第二次補蟹大作戰,這次提起蟹籃時可驕傲了,
重的不像樣,我們還擔心沒有冰箱,不要補太多,提起蟹籠時,兩人都傻眼了......

太陽海星把我們的上好魚頭吃光光不說,巨大身體差點把蟹籠撐破,Rob費了九牛二虎之力才讓它完好回歸大海。
經過這二次挫敗的經驗,Rob收起蟹籠,轉而像釣魚挑戰。我看他應該是真的不想釣到魚,卻滿口說他是姜太公釣魚,連小船都懶得划出去找垂釣處,直接在船所在的下錨處垂釣。這裡盛產鯛魚(英文是岩石魚),聽說只要在礁岩海帶密集處下鉤就能輕易釣到。Rob說別人都釣鯛魚(rock fish),他可要釣沙魚(sand fish)。

沒想到,真的給他釣到了......







這艘船主專釣奇怪東西,結果連船都有樣學樣,在Forward Harbor,費力拉起船錨後竟又是.....











[translation]

Coming on this trip, we had no experience fishing or crabbing. I have to give thanks to Rob's willingness to take on new ventures.

The first time we put out or traps was in Port Hardy. We got a free salmon head, the best bait for luring crabs into the trap. Rob and I prepared ourselves for the horror of having to kill a living crab and began to dream of the evenings crab dinner.

When we finally pulled up the trap, we were overjoyed to find a large trap in the cage. We ensured it was a male crab (Canada prohibits keeping female crabs). When we got back to the dock, we realized that this crab was a little bit odd looking. He had no claws! Eating a crab without claws is like eating ribs with no meat on them. We decided to toss him back in.

At Ada cove, Rob's confidence unshaken, he resumed his battle to catch a crab. This time when he pulled the trap up, he swelled with pride, the weight of the trap made us wonder what we could do with all of the crabs. We have no refrigerator. Maybe we had caught to many. But when the trap finally came up, we simply stared in wonder.

A multi-tentacled “sun star” star fish had taken our fish heads for itself. It's large body was so big it seemed to be on the verge of destroying our crab trap. Rob used the power of “nine cows and two tigers” to finally send the sun star safely back to the sea.

After these two attempts at crabbing, Rob put the crab trap away and decided to try his hand at fishing. I don't think he actually wanted to catch a fish. He said he was after the ones that wanted to be caught. He was too lazy to even row the dinghy over to the nearby rocks and reefs where the rock fish were. Instead, he tossed the line over the side of our boat, onto the sand bottom, and said he wasn't after r”ock fish,” he was after “sand fish.”

It was a surprise to both of us when the line came up with a miniature sole attached to the end. I guess there are “sand fish” after all.